初代アメリカ大統領の桜の話って..|ジョージ・ワシントン29の名言[英語と和訳]

ジョージ・ワシントン(George Washington)の英語&和訳の名言を理解するためのヒント-どんな人だったのか

アメリカ建国の父ジョージワシントンの言葉を理解するために。
・ヴァージニア州出身の大農場主。フレンチ=インディアン戦争ではイギリス軍に従事。
・アメリカ独立戦争が始まると1775年の大陸会議で植民地軍の最高司令官に選出。
・憲法制定会議議長を経て1789年にアメリカ初代大統領に選出。

【美談エピソードが創作されるほどの大人気】ワシントンD.C.は初代アメリカ合衆国大統領ジョージワシントンのワシントンからきている。1ドル紙幣と25セント硬貨にも肖像が刻まれている。子供時代の資料は少ないものの、10代中頃の資料で「紳士の心得」として「立派な人々の間では尋ねられるまで口を開かない」や「他人の言うことにことごとく反論しない」といった書き写しが残っていることからジョージワシントンの少年期の心理形成に影響を与えた可能性がある。よく知られるエピソードとして、桜の木を切ったことを正直にワシントンの父親に話して褒められるというのがあるが、これは実は「ワシントンの生涯」という伝記の創作でる可能性が高いとされている。
【失敗から学ぶリーダーの資質】独立戦争中1776年11月にイギリス軍をニューヨーク州フォートワシントンで迎え撃つのだが、2800人もの戦死者を出して大敗する。これをハドソン川の対岸からみていたワシントンは子供のように泣いた。身長188cmと大柄なワシントンだが戦場でかすり傷ひとつ負わなかった。軍服には4つの弾痕があるにもかかわらず。自分は敵の弾にはあたらないと信じていた節があり、そのため果敢に前線で指揮をとるワシントンの姿は強力なリーダーシップとなり植民地軍の統率化につながった。フォートワシントンの敗戦から1.5ヶ月後のトレントンの戦いでは、失敗から学びイギリス軍を奇襲により撃退したことで戦況を一変させた。

名前: ジョージ・ワシントン
Name: George Washington
生まれ: アメリカ合衆国 バージニア州
生年月日: 1732年2月22日
職業: 政治家

ジョージ・ワシントンの素敵な名言・格言の画像を保存してスマホ待ち受け画像としてお使いください。非商用利用の範囲内でご利用ください。当サイト内の文章・画像等の内容の無断転載及び複製等の行為はご遠慮ください。

 

ジョージ・ワシントン(George Washington)の名言・格言

Undertake not what you cannot perform but be careful to keep your promise.出来ないことを引き受けるな。約束を守ることには、細心であれ。George WashingtonUndertake not what you cannot perform but be careful to keep your promise.
出来ないことを引き受けるな。約束を守ることには、細心であれ。

 

Strive not with your superiors in argument, but always submit your judgment to others with modesty.上司と口論してはいけない。あなたの判断を穏やかに聞いてもらうように心がけよう。George WashingtonStrive not with your superiors in argument, but always submit your judgment to others with modesty.
上司と口論してはいけない。あなたの判断を穏やかに聞いてもらうように心がけよう。

 

We should not look back unless it is to derive useful lessons from past errors, and for the purpose of profiting by dearly bought experience.過去の過ちから役に立つ教訓を引き出すためと、高価な代償を払って得た利益を得るためでない限り、決して過去を顧みるな。George WashingtonWe should not look back unless it is to derive useful lessons from past errors, and for the purpose of profiting by dearly bought experience.
過去の過ちから役に立つ教訓を引き出すためと、高価な代償を払って得た利益を得るためでない限り、決して過去を顧みるな。

 

Honesty is always the best policy.正直は、常に最上の政策である。George WashingtonHonesty is always the best policy.
正直は、常に最上の政策である。

 

Worry is the interest paid by those who borrow trouble.心配とは、取り越し苦労をする人が払う利息である。George WashingtonWorry is the interest paid by those who borrow trouble.
心配とは、取り越し苦労をする人が払う利息である。

 

To persevere in one’s duty and be silent is the best answer to calumny.おのれの職分を守り黙々として勤めることは、中傷に対する最上の答えである。George WashingtonTo persevere in one’s duty and be silent is the best answer to calumny.
おのれの職分を守り黙々として勤めることは、中傷に対する最上の答えである。

 

Guard against the impostures of pretended patriotism.偽りの愛国心で人を欺く行為に用心しなさい。George WashingtonGuard against the impostures of pretended patriotism.
偽りの愛国心で人を欺く行為に用心しなさい。

 

Government is not reason, it is not eloquence, it is force; like fire, a troublesome servant and a fearful master.政治とは理性ではない。雄弁でもない。政治とは力である。炎のような、つまり、危険な使用人であり、恐ろしい主人である。George WashingtonGovernment is not reason, it is not eloquence, it is force; like fire, a troublesome servant and a fearful master.
政治とは理性ではない。雄弁でもない。政治とは力である。炎のような、つまり、危険な使用人であり、恐ろしい主人である。

 

Associate yourself with men of good quality if you esteem your own reputation; for ‘tis better to be alone than in bad company.
自分の評判を重視するなら、質のよい人々とつきあうべきだ。悪い仲間といるより、独りでいた方がましである。

 

The basis of our political system is the right of the people to make and to alter their constitutions of government.我々の政治システムの基礎は、国民が政府の憲法を制定し改正する権利である。George WashingtonThe basis of our political system is the right of the people to make and to alter their constitutions of government.
我々の政治システムの基礎は、国民が政府の憲法を制定し改正する権利である。

 

True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to the appellation.真の友情はゆっくり成長する植物である。友情と呼ぶにふさわしいところまで成長するには、度重なる危機にも耐え抜かねばならない。George WashingtonTrue friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to the appellation.
真の友情はゆっくり成長する植物である。友情と呼ぶにふさわしいところまで成長するには、度重なる危機にも耐え抜かねばならない。

 

Discipline is the soul of an army. It makes small numbers formidable; procures success to the weak, and esteem to all.規律こそが軍の魂だ。規律こそが少ない兵士を強くし、弱い者に成功をもたらし、みなに尊敬を抱かせる。George WashingtonDiscipline is the soul of an army. It makes small numbers formidable; procures success to the weak, and esteem to all.
規律こそが軍の魂だ。規律こそが少ない兵士を強くし、弱い者に成功をもたらし、みなに尊敬を抱かせる。

 

To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving peace.戦争に備えることは、平和を守る最も有効な手段のひとつである。George WashingtonTo be prepared for war is one of the most effectual means of preserving peace.
戦争に備えることは、平和を守る最も有効な手段のひとつである。

 

The time is near at hand which must determine whether Americans are to be free men or slaves.アメリカ人が自由人であるか奴隷であるべきかを決定しなければならない時が近づいている。George WashingtonThe time is near at hand which must determine whether Americans are to be free men or slaves.
アメリカ人が自由人であるか奴隷であるべきかを決定しなければならない時が近づいている。

 

It is far better to be alone, than to be in bad company.悪い仲間と一緒にいるより一人でいるほうがずっと良い。George WashingtonIt is far better to be alone, than to be in bad company.
悪い仲間と一緒にいるより一人でいるほうがずっと良い。

 

If the freedom of speech is taken away then dumb and silent we may be led, like sheep to the slaughter.もしスピーチの自由を奪われたら、私たちの行きつくところは無言と沈黙だ。まるで屠殺される羊のように。George WashingtonIf the freedom of speech is taken away then dumb and silent we may be led, like sheep to the slaughter.
もしスピーチの自由を奪われたら、私たちの行きつくところは無言と沈黙だ。まるで屠殺される羊のように。

 

Observe good faith and justice toward all nations. Cultivate peace and harmony with all.誠意と正義はあらゆる国に対して保たねばならない。万人と共に平和と調和を育む。George WashingtonObserve good faith and justice toward all nations. Cultivate peace and harmony with all.
誠意と正義はあらゆる国に対して保たねばならない。万人と共に平和と調和を育む。

 

When we assumed the Soldier, we did not lay aside the Citizen.我々は軍人になったとき、市民であることをやめたのではない。George WashingtonWhen we assumed the Soldier, we did not lay aside the Citizen.
我々は軍人になったとき、市民であることをやめたのではない。

 

Liberty, when it begins to take root, is a plant of rapid growth.自由はひとたび根付きはじめると急速に成長する植物である。George WashingtonLiberty, when it begins to take root, is a plant of rapid growth.
自由はひとたび根付きはじめると急速に成長する植物である。

 

Labor to keep alive in your breast that little spark of celestial fire, called conscience.良心という神聖な火花を、胸の中で消さないように努めなさい。George WashingtonLabor to keep alive in your breast that little spark of celestial fire, called conscience.
良心という神聖な火花を、胸の中で消さないように努めなさい。

 

Laws made by common consent must not be trampled on by individuals.合意によって制定された法律は、個人によって踏みにじられてはならない。George WashingtonLaws made by common consent must not be trampled on by individuals.
合意によって制定された法律は、個人によって踏みにじられてはならない。

 

My first wish is to see this plague of mankind, war, banished from the earth.私の一番の願いは、人類の病である戦争が地上から消え去るのを見届けることだ。George WashingtonMy first wish is to see this plague of mankind, war, banished from the earth.
私の一番の願いは、人類の病である戦争が地上から消え去るのを見届けることだ。

 

It is better to offer no excuse than a bad one.下手な言い訳をするよりも言い訳しない方がましだ。George WashingtonIt is better to offer no excuse than a bad one.
下手な言い訳をするよりも言い訳しない方がましだ。

 

Some day, following the example of the United States of America, there will be a United States of Europe.いつの日か、アメリカ合衆国の例に続き、ヨーロッパ合衆国が成るでしょう。George WashingtonSome day, following the example of the United States of America, there will be a United States of Europe.
いつの日か、アメリカ合衆国の例に続き、ヨーロッパ合衆国が成るでしょう。

 

Happiness and moral duty are inseparably connected.幸福と道徳的義務は、密接に関係している。George WashingtonHappiness and moral duty are inseparably connected.
幸福と道徳的義務は、密接に関係している。

 

Few men have virtue to withstand the highest bidder.最高入札者に抵抗する力をもつ者はほとんどいない。George WashingtonFew men have virtue to withstand the highest bidder.
最高入札者に抵抗する力をもつ者はほとんどいない。

 

It is impossible to reason without arriving at a Supreme Being.最善を尽くす者に至ることを諦めることは不可能だ。George WashingtonIt is impossible to reason without arriving at a Supreme Being.
最善を尽くす者に至ることを諦めることは不可能だ。

 

The Constitution is the guide which I never will abandon.憲法は、わたしが決して置き去ることのない道しるべだ。George WashingtonThe Constitution is the guide which I never will abandon.
憲法は、わたしが決して置き去ることのない道しるべだ。

 

Truth will ultimately prevail where there is pains to bring it to light.光をもたらす痛みがあるところでは、真実が最終的に勝利する。George WashingtonTruth will ultimately prevail where there is pains to bring it to light.
光をもたらす痛みがあるところでは、真実が最終的に勝利する。