34の名言とエピソードで知る鋼鉄の男スターリン[英語と和訳]

スターリン(Joseph Stalin)の英語&和訳のおすすめ名言と人物像

スターリンの言葉-お気に入りBEST3

【衝突は必ず起きるものである】We think that a powerful and vigorous movement is impossible without differences — “true conformity” is possible only in the cemetery.(相違なくして力強く活発な動きは不可能だと考えている。「真の一致」は、墓地でのみ可能である。- 1912年1月 ロシア連邦の新聞「プラウダ」のスターリンの記事より)
【教育は武器である】Education is a weapon whose effects depend on who holds it in his hands and at whom it is aimed.(教育とは、その効果が、それを誰が手にするか、誰に向けられるかによって決まる武器である。- 1937年9月 H.G.ウェルズとのインタビューより)
【人間を感謝の気持ちでつなぎとめることはできない】Gratitude is a sickness suffered by dogs.(感謝とは犬畜生だけが患う病気である。- ブレンダ・ホーゲンによる本「Joseph Stalin: Dictator of the Soviet Union」より)


大粛清を行った鋼鉄の男スターリンの生涯・エピソード・功績

【大粛清でソ連を完成させた「鋼鉄の人」】
スターリンとは「鋼鉄の人」の意の筆名。靴職人の子供に生まれ、ロシア社会民主労働党に入党。逮捕、流刑、脱走を繰り返した。
党内を労働者・農民中心の少数の革命家集団にすべきとする急進派ボリシェヴィキに属し、党機関紙「プラウダ(真実)」を編集。ロシア革命を主導した。
しかし、レーニン、トロツキーが社会主義の成功のためには欧州で同時革命を起こさねばならないと主張したのに対し、スターリンはソ連一国でも社会主義国建設は可能とし、激しく対立した。レーニン死後、スターリンはトロツキーを追放。反対派を粛清し独裁政権を握った。第一次・第二次五カ年計画で、工業化と農業集団化を成功させ、「スターリン憲法」で社会主義の勝利を叫んだ。
第二次世界大戦ではソ連軍総司令官を兼務。広島原爆投下直後に日ソ中立条約を破棄し、日本へ宣戦布告、ソ連を対日戦勝国にしてしまう。戦後は社会主義東欧諸国のリーダーとなり、社会主義革命を成功させた中国とも友好同盟を締結した。東西冷戦では東側の指導者として君臨した。

【非道なる独裁者】
レーニンの遺書には、スターリンを書記長から更迭するべきという内容が記してあったが、この遺書をスターリンは非公開とし、さらに反対派を次々に粛清する事で独裁体制を築いた。
反対派は容赦無く処刑、拘禁。スターリンの非常さは家族へも向けられた。最初の妻は結婚後3年で病死。2度目の妻は自殺した。不仲の長男ヤーコフが第二次世界大戦でドイツ軍の捕虜となり、捕虜交換申し出が出されるも、スターリンはこれを拒んだため、ヤーコフは自殺したと言われる。
スターリンの腹心キーロフが暗殺されると、スターリンの粛清は勢いを増した。処刑車は100万人にのぼり、収容所に拘禁された人数は約1000万人。そのうち200万人は収容所内で死亡した。

※初回投稿日:2020年10月14日

名前:スターリン
Name:Joseph Stalin
生まれ:ジョージア ゴリ
生年月日:1878年12月18日
職業:政治家

スターリンの素敵な名言・格言の画像を保存して待ち受け画面やインスタグラム、ツイッター、Facebook等のSNSでお使いください。非商用利用の範囲内でご利用ください。当サイト内の文章・画像等の内容の無断転載及び複製等の行為はご遠慮ください。

 

スターリン(Joseph Stalin)の名言・格言・言葉 一覧

A single death is a tragedy; a million deaths is a statistic.ひとりの死は悲劇だが100万人の死は統計データとなる。Joseph StalinA single death is a tragedy; a million deaths is a statistic.
ひとりの死は悲劇だが100万人の死は統計データとなる。

  A sincere diplomat is like dry water or wooden iron.誠実な外交官、それは乾いた水や木の鉄のようなものだ(ありえない)。- 1913年1月 サンクトペテルブルクの選挙でのスピーチよりJoseph StalinA sincere diplomat is like dry water or wooden iron.
誠実な外交官、それは乾いた水や木の鉄のようなものだ(ありえない)。- 1913年1月 サンクトペテルブルクの選挙でのスピーチより

  If you are afraid of wolves, keep out of the woods.狼が怖いのなら森に近づいてはならない。- 1936年11月25日、ソビエト連邦憲法草案よりJoseph StalinIf you are afraid of wolves, keep out of the woods.
狼が怖いのなら森に近づいてはならない。- 1936年11月25日、ソビエト連邦憲法草案より

  History shows that there are no invincible armies and that there never have been.今もこれまでも無敵の軍隊が存在しないのは歴史が証明している。- 1941年7月3日のラジオ演説よりJoseph StalinHistory shows that there are no invincible armies and that there never have been.
今もこれまでも無敵の軍隊が存在しないのは歴史が証明している。- 1941年7月3日のラジオ演説より

  Fascism is the bourgeoisie’s fighting organisation that relies on the active support of Social-Democracy.ファシズムは、社会民主主義の積極的な支持に依存するブルジョアジーの戦闘組織である。- 1924年1月〜11月 スターリンによるレポート「Concerning the International Situation」よりJoseph StalinFascism is the bourgeoisie’s fighting organisation that relies on the active support of Social-Democracy.
ファシズムは、社会民主主義の積極的な支持に依存するブルジョアジーの戦闘組織である。- 1924年1月〜11月 スターリンによるレポート「Concerning the International Situation」より

  Social democracy is objectively the moderate wing of fascism.社会民主主義は客観的に見てファシズムの穏健派である。- 1924年1月〜11月 スターリンによるレポート「Concerning the International Situation」よりJoseph StalinSocial democracy is objectively the moderate wing of fascism.
社会民主主義は客観的に見てファシズムの穏健派である。- 1924年1月〜11月 スターリンによるレポート「Concerning the International Situation」より

  Those who vote decide nothing. Those who count the vote decide everything.投票した者が決めるのではない。投票を数える者が全てを決めるのだ。Joseph StalinThose who vote decide nothing. Those who count the vote decide everything.
投票した者が決めるのではない。投票を数える者が全てを決めるのだ。

  Much more could have been done had we Bolsheviks been cleverer.我々ボリシェヴィキがもっと賢かったら、もっと多くのことができただろう。- 1937年9月 H.G.ウェルズとのインタビューよりJoseph StalinMuch more could have been done had we Bolsheviks been cleverer.
我々ボリシェヴィキがもっと賢かったら、もっと多くのことができただろう。- 1937年9月 H.G.ウェルズとのインタビューより

  We believe that the Anarchists are real enemies of Marxism.
アナキスト(無政府主義者)がマルクス主義の真の敵だと我々は信じている。- 1907年 スターリンによる本「Anarchism or Socialism?」より

  National in form; socialist in context.形式上は国民的、文脈上は社会主義的。- レノアA.グルノーブルによる本「Language Policy in the Soviet Union」よりJoseph StalinNational in form; socialist in context.
形式上は国民的、文脈上は社会主義的。- レノアA.グルノーブルによる本「Language Policy in the Soviet Union」より

固定ページ: 1 2 3
タグ: