コンテンツへスキップ

29の名言とエピソードで知る初代米国大統領ジョージ・ワシントン[英語と和訳]

  Discipline is the soul of an army. It makes small numbers formidable; procures success to the weak, and esteem to all.規律こそが軍の魂だ。規律こそが少ない兵士を強くし、弱い者に成功をもたらし、みなに尊敬を抱かせる。- バージニア州連隊隊長への指示書よりGeorge WashingtonDiscipline is the soul of an army. It makes small numbers formidable; procures success to the weak, and esteem to all.
規律こそが軍の魂だ。規律こそが少ない兵士を強くし、弱い者に成功をもたらし、みなに尊敬を抱かせる。- バージニア州連隊隊長への指示書より

  To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving peace.戦争に備えることは、平和を守る最も有効な手段のひとつである。 - 議会への年頭教書演説よりGeorge WashingtonTo be prepared for war is one of the most effectual means of preserving peace.
戦争に備えることは、平和を守る最も有効な手段のひとつである。 – 議会への年頭教書演説より

  The time is near at hand which must determine whether Americans are to be free men or slaves.アメリカ人が自由人であるか奴隷であるべきかを決定しなければならない時が近づいている。George WashingtonThe time is near at hand which must determine whether Americans are to be free men or slaves.
アメリカ人が自由人であるか奴隷であるべきかを決定しなければならない時が近づいている。

  It is far better to be alone, than to be in bad company.悪い仲間と一緒にいるより一人でいるほうがずっと良い。George WashingtonIt is far better to be alone, than to be in bad company.
悪い仲間と一緒にいるより一人でいるほうがずっと良い。

  If the freedom of speech is taken away then dumb and silent we may be led, like sheep to the slaughter.もしスピーチの自由を奪われたら、私たちの行きつくところは無言と沈黙だ。まるで屠殺される羊のように。- 1783年のニューバーグ演説よりGeorge WashingtonIf the freedom of speech is taken away then dumb and silent we may be led, like sheep to the slaughter.
もしスピーチの自由を奪われたら、私たちの行きつくところは無言と沈黙だ。まるで屠殺される羊のように。- 1783年のニューバーグ演説より

  Observe good faith and justice toward all nations. Cultivate peace and harmony with all.誠意と正義はあらゆる国に対して保たねばならない。万人と共に平和と調和を育む。- 1796年の初代大統領退任挨拶よりGeorge WashingtonObserve good faith and justice toward all nations. Cultivate peace and harmony with all.
誠意と正義はあらゆる国に対して保たねばならない。万人と共に平和と調和を育む。- 1796年の初代大統領退任挨拶より

  When we assumed the Soldier, we did not lay aside the Citizen.我々は軍人になったとき、市民であることをやめたのではない。George WashingtonWhen we assumed the Soldier, we did not lay aside the Citizen.
我々は軍人になったとき、市民であることをやめたのではない。

  Liberty, when it begins to take root, is a plant of rapid growth.自由はひとたび根付きはじめると急速に成長する植物である。- 1788年にジェームズ・マディソンへ宛てた手紙よりGeorge WashingtonLiberty, when it begins to take root, is a plant of rapid growth.
自由はひとたび根付きはじめると急速に成長する植物である。- 1788年にジェームズ・マディソンへ宛てた手紙より

  Labor to keep alive in your breast that little spark of celestial fire, called conscience.良心という神聖な火花を、胸の中で消さないように努めなさい。George WashingtonLabor to keep alive in your breast that little spark of celestial fire, called conscience.
良心という神聖な火花を、胸の中で消さないように努めなさい。

  Laws made by common consent must not be trampled on by individuals.合意によって制定された法律は、個人によって踏みにじられてはならない。George WashingtonLaws made by common consent must not be trampled on by individuals.
合意によって制定された法律は、個人によって踏みにじられてはならない。

  My first wish is to see this plague of mankind, war, banished from the earth.私の一番の願いは、人類の病である戦争が地上から消え去るのを見届けることだ。George WashingtonMy first wish is to see this plague of mankind, war, banished from the earth.
私の一番の願いは、人類の病である戦争が地上から消え去るのを見届けることだ。

  It is better to offer no excuse than a bad one.下手な言い訳をするよりも言い訳しない方がましだ。- ジョージ・ワシントンの姪Harriet Washingtonへ宛てた手紙よりGeorge WashingtonIt is better to offer no excuse than a bad one.
下手な言い訳をするよりも言い訳しない方がましだ。- ジョージ・ワシントンの姪Harriet Washingtonへ宛てた手紙より

  Some day, following the example of the United States of America, there will be a United States of Europe.いつの日か、アメリカ合衆国の例に続き、ヨーロッパ合衆国が成るでしょう。George WashingtonSome day, following the example of the United States of America, there will be a United States of Europe.
いつの日か、アメリカ合衆国の例に続き、ヨーロッパ合衆国が成るでしょう。

  Happiness and moral duty are inseparably connected.幸福と道徳的義務は、密接に関係している。- 米国聖公会へ宛てた手紙よりGeorge WashingtonHappiness and moral duty are inseparably connected.
幸福と道徳的義務は、密接に関係している。- 米国聖公会へ宛てた手紙より

  Few men have virtue to withstand the highest bidder.最高入札者に抵抗する力をもつ者はほとんどいない。- 陸軍少将ロバート・ハウへ宛てた手紙よりGeorge WashingtonFew men have virtue to withstand the highest bidder.
最高入札者に抵抗する力をもつ者はほとんどいない。- 陸軍少将ロバート・ハウへ宛てた手紙より

  It is impossible to reason without arriving at a Supreme Being.最善を尽くす者に至ることを諦めることは不可能だ。George WashingtonIt is impossible to reason without arriving at a Supreme Being.
最善を尽くす者に至ることを諦めることは不可能だ。

  The Constitution is the guide which I never will abandon.憲法は、わたしが決して置き去ることのない道しるべだ。George WashingtonThe Constitution is the guide which I never will abandon.
憲法は、わたしが決して置き去ることのない道しるべだ。

  Truth will ultimately prevail where there is pains to bring it to light.光をもたらす痛みがあるところでは、真実が最終的に勝利する。George WashingtonTruth will ultimately prevail where there is pains to bring it to light.
光をもたらす痛みがあるところでは、真実が最終的に勝利する。

 

固定ページ: 1 2
タグ: