独裁者アドルフ・ヒトラーの演説・名言46[英語と和訳]

  NATIONAL' AND 'SOCIAL' ARE TWO IDENTICAL CONCEPTIONS.「NATIONAL」と「SOCIAL」は2つの固有の概念である。- 1922年4月12日ミュンヘンでのスピーチよりAdolf HitlerNATIONAL’ AND ‘SOCIAL’ ARE TWO IDENTICAL CONCEPTIONS.
「NATIONAL」と「SOCIAL」は2つの固有の概念である。- 1922年4月12日ミュンヘンでのスピーチより

  Weighing the sacrifices of the last war, we want to be true friends of a peace which will at last heal the wounds from which all have suffered.先の戦争での犠牲を重く見て、私たちは、すべての人が受けた傷を最後に癒す平和の真の友人になりたいと思っています。- 1933年3月21日ポツダムでの演説より(1939年9月26日タイムズ紙より引用)Adolf HitlerWeighing the sacrifices of the last war, we want to be true friends of a peace which will at last heal the wounds from which all have suffered.
先の戦争での犠牲を重く見て、私たちは、すべての人が受けた傷を最後に癒す平和の真の友人になりたいと思っています。- 1933年3月21日ポツダムでの演説より(1939年9月26日タイムズ紙より引用)

  Class means caste and caste means race.階級とはカーストを意味し、カーストとは人種を意味する。- 1922年4月12日ミュンヘンでのスピーチよりAdolf HitlerClass means caste and caste means race.
階級とはカーストを意味し、カーストとは人種を意味する。- 1922年4月12日ミュンヘンでのスピーチより

  I am perhaps more capable than anyone else of understanding and realizing the nature and the whole life of the various German castes.私は、おそらく誰よりもドイツの様々なカーストの自然と生活の全体を理解し、それを実現する能力がある。- 1922年4月12日ミュンヘンでのスピーチよりAdolf HitlerI am perhaps more capable than anyone else of understanding and realizing the nature and the whole life of the various German castes.
私は、おそらく誰よりもドイツの様々なカーストの自然と生活の全体を理解し、それを実現する能力がある。- 1922年4月12日ミュンヘンでのスピーチより

  Once I really am in power, my first and foremost task will be the annihilation of the Jews.私が本当に権力を握れば、私の真っ先に行う第一の仕事はユダヤ人の殲滅だ。Adolf HitlerOnce I really am in power, my first and foremost task will be the annihilation of the Jews.
私が本当に権力を握れば、私の真っ先に行う第一の仕事はユダヤ人の殲滅だ。

  The Treaty of Versailles and the Treaty of St Germain are kept alive by Bolshevism in Germany. The Peace Treaty and Bolshevism are two heads of one monster. We must decapitate both.ベルサイユ条約とサンジェルマン条約は、ドイツのボリシェヴィズムによって生かされている。平和条約とボリシェヴィズムは一つの怪物の二つの頭だ。我々は両方の首を切り落とさなければならない。- 1923年 詩人ジョージ・シルヴェスター・ヴィエレックとのインタビューよりAdolf HitlerThe Treaty of Versailles and the Treaty of St Germain are kept alive by Bolshevism in Germany. The Peace Treaty and Bolshevism are two heads of one monster. We must decapitate both.
ベルサイユ条約とサンジェルマン条約は、ドイツのボリシェヴィズムによって生かされている。平和条約とボリシェヴィズムは一つの怪物の二つの頭だ。我々は両方の首を切り落とさなければならない。- 1923年 詩人ジョージ・シルヴェスター・ヴィエレックとのインタビューより

  In my scheme of the German state, there will be no room for the alien, no use for the wastrel, for the usurer or speculator, or anyone incapable of productive work.私のドイツ国家の計画では、外国人、浪人、遊牧民、投機家、生産的な仕事のできない人たちのための場所はないだろう。- 1923年 詩人ジョージ・シルヴェスター・ヴィエレックとのインタビューよりAdolf HitlerIn my scheme of the German state, there will be no room for the alien, no use for the wastrel, for the usurer or speculator, or anyone incapable of productive work.
私のドイツ国家の計画では、外国人、浪人、遊牧民、投機家、生産的な仕事のできない人たちのための場所はないだろう。- 1923年 詩人ジョージ・シルヴェスター・ヴィエレックとのインタビューより

  Socialism is the science of dealing with the common weal. Communism is not Socialism. Marxism is not Socialism.社会主義とは、共同体を扱う科学である。共産主義は社会主義ではない。マルクス主義は社会主義ではない。- 1923年 詩人ジョージ・シルヴェスター・ヴィエレックとのインタビューよりAdolf HitlerSocialism is the science of dealing with the common weal. Communism is not Socialism. Marxism is not Socialism.
社会主義とは、共同体を扱う科学である。共産主義は社会主義ではない。マルクス主義は社会主義ではない。- 1923年 詩人ジョージ・シルヴェスター・ヴィエレックとのインタビューより

  We demand the fulfilment of the just claims of the productive classes by the state on the basis of race solidarity. To us state and race are one.私たちは、生産階級の正当な主張を、人種の連帯に基づいて国家が実現することを要求している。我々にとって国家と人種は一つである。- 1923年 詩人ジョージ・シルヴェスター・ヴィエレックとのインタビューよりAdolf HitlerWe demand the fulfilment of the just claims of the productive classes by the state on the basis of race solidarity. To us state and race are one.
私たちは、生産階級の正当な主張を、人種の連帯に基づいて国家が実現することを要求している。我々にとって国家と人種は一つである。- 1923年 詩人ジョージ・シルヴェスター・ヴィエレックとのインタビューより

  There is no better guarantee for the peace of the world than the fanatical unity of the German people.世界の平和のためには、ドイツ国民の狂信的統一よりも優れた保証はありません。- 1933年10月22日ケルハイムでの演説より(1939年9月26日タイムズ紙より引用)Adolf HitlerThere is no better guarantee for the peace of the world than the fanatical unity of the German people.
世界の平和のためには、ドイツ国民の狂信的統一よりも優れた保証はありません。- 1933年10月22日ケルハイムでの演説より(1939年9月26日タイムズ紙より引用)

  The hammer will once more become the symbol of the German worker and the sickle the sign of the German peasant,…ハンマーはもう一度ドイツの労働者の象徴となり、鎌はドイツの農民の象徴となるだろう。- 1934年5月1日ベルリン、テンペルホーフ飛行場でのメーデー演説よりAdolf HitlerThe hammer will once more become the symbol of the German worker and the sickle the sign of the German peasant,…
ハンマーはもう一度ドイツの労働者の象徴となり、鎌はドイツの農民の象徴となるだろう。- 1934年5月1日ベルリン、テンペルホーフ飛行場でのメーデー演説より

関連名言  メディチ家最盛時の当主 ロレンツォ・デ・メディチ5つの名言[英語と和訳]

  Mutinies are crushed in accordance with eternal and unchanging iron laws.反乱は永遠の不変の鉄則に従って潰される。- 1934年7月13日ライヒスタークでのスピーチよりAdolf HitlerMutinies are crushed in accordance with eternal and unchanging iron laws.
反乱は永遠の不変の鉄則に従って潰される。- 1934年7月13日ライヒスタークでのスピーチより

  I am not crazy enough to want a war. ... The German people have but one wish—to be happy in their own way and to be left in peace.私は戦争を望むほど狂っていない ... ドイツ国民の願いはただ一つ、自分たちのやり方で幸せになること、そして平和になることだ。- 1933年11月10日ベルリンでの演説より(1939年9月26日タイムズ紙より引用)Adolf HitlerI am not crazy enough to want a war. … The German people have but one wish—to be happy in their own way and to be left in peace.
私は戦争を望むほど狂っていない … ドイツ国民の願いはただ一つ、自分たちのやり方で幸せになること、そして平和になることだ。- 1933年11月10日ベルリンでの演説より(1939年9月26日タイムズ紙より引用)