34の名言とエピソードで知る鋼鉄の男スターリン[英語と和訳]

  It is impossible to finish off capitalism without having finished off social democracy in the working-class movement.労働者階級運動の社会民主主義を終わらせずして、資本主義を終わらせることは不可能である。Joseph StalinIt is impossible to finish off capitalism without having finished off social democracy in the working-class movement.
労働者階級運動の社会民主主義を終わらせずして、資本主義を終わらせることは不可能である。

  Don’t expect a reply from Mr. Churchill. Mr. Churchill does not understand in what a ridiculous position he puts himself by his outcry about “totalitarianism, tyranny and police rule.Don’t expect a reply from Mr. Churchill. Mr. Churchill does not understand in what a ridiculous position he puts himself by his outcry about “totalitarianism, tyranny and police rule.”
チャーチル氏からの返事を期待してはいけない。チャーチル氏は、「全体主義、専制政治、警察支配」についての彼の抗議によって、自分がどのような馬鹿げた立場に置かれているのかを理解していない。- 1946年3月 ロシア連邦の新聞「プラウダ」でのインタビュー、フルトンでのチャーチルのインタビューについて

  Bukharin's a swine and surely worse than a swine because he thinks it below his dignity to write a couple of lines.ブハーリンは豚だ。たった数行書くことが彼の品格を貶めると思っており間違いなく豚以下である。Joseph StalinBukharin’s a swine and surely worse than a swine because he thinks it below his dignity to write a couple of lines.
ブハーリンは豚だ。たった数行書くことが彼の品格を貶めると思っており間違いなく豚以下である。

  Ours is a just cause; victory will be ours!我々のものは正当な理由である。勝利は我々のものである!- 1941年11月6日祝賀会でのスピーチよりJoseph StalinOurs is a just cause; victory will be ours!
我々のものは正当な理由である。勝利は我々のものである!- 1941年11月6日祝賀会でのスピーチより

  Gratitude is a sickness suffered by dogs.感謝とは犬畜生だけが患う病気である。- ブレンダ・ホーゲンによる本「Joseph Stalin: Dictator of the Soviet Union」よりJoseph StalinGratitude is a sickness suffered by dogs.
感謝とは犬畜生だけが患う病気である。- ブレンダ・ホーゲンによる本「Joseph Stalin: Dictator of the Soviet Union」より

  We think that a powerful and vigorous movement is impossible without differences — We think that a powerful and vigorous movement is impossible without differences — “true conformity” is possible only in the cemetery.
相違なくして力強く活発な動きは不可能だと考えている。「真の一致」は、墓地でのみ可能である。- 1912年1月 ロシア連邦の新聞「プラウダ」のスターリンの記事より

  Hitlers come and go, but Germany and the German people remain.ヒトラーは来ては去っていくが、ドイツとドイツ国民は留まる。- スターリンが第二次世界大戦中に敵がモスクワの門に到達したときに言った言葉。人々にすべてのドイツ人をナチスと同一視しないように呼びかけた。Joseph StalinHitlers come and go, but Germany and the German people remain.
ヒトラーは来ては去っていくが、ドイツとドイツ国民は留まる。- スターリンが第二次世界大戦中に敵がモスクワの門に到達したときに言った言葉。人々にすべてのドイツ人をナチスと同一視しないように呼びかけた。

  Ideas are far more powerful than guns. We don't let our people have guns. Why should we let them have ideas?思想は銃よりもはるかに強力である。我々は国民に銃を持たせない。なぜ彼らに思想を持たせる必要があるのか?Joseph StalinIdeas are far more powerful than guns. We don’t let our people have guns. Why should we let them have ideas?
思想は銃よりもはるかに強力である。我々は国民に銃を持たせない。なぜ彼らに思想を持たせる必要があるのか?

  We are fifty or a hundred years behind the advanced countries. We must make good this distance in ten years. Either we do it, or they will crush us.我々は先進国に50年も100年も遅れている。10年以内にこの距離を縮めなければならない。さもなければ、我々は彼らに押し潰されるだろう。- 1931年2月4日のスターリンのスピーチ「The Tasks of Economic Executives」よりJoseph StalinWe are fifty or a hundred years behind the advanced countries. We must make good this distance in ten years. Either we do it, or they will crush us.
我々は先進国に50年も100年も遅れている。10年以内にこの距離を縮めなければならない。さもなければ、我々は彼らに押し潰されるだろう。- 1931年2月4日のスターリンのスピーチ「The Tasks of Economic Executives」より

  If the opposition disarms, all is well and good. If it refuses to disarm, we shall disarm it ourselves.反対派が武装解除すればすべてがうまくいく。反対派が武装解除を拒否すれば我々が武装解除させなければならない。- 1927年12月7日 ソビエト連邦中央委員会の政治報告よりJoseph StalinIf the opposition disarms, all is well and good. If it refuses to disarm, we shall disarm it ourselves.
反対派が武装解除すればすべてがうまくいく。反対派が武装解除を拒否すれば我々が武装解除させなければならない。- 1927年12月7日 ソビエト連邦中央委員会の政治報告より

  The idea of a concentration camp is excellent.強制収容所の理念は素晴らしい。Joseph StalinThe idea of a concentration camp is excellent.
強制収容所の理念は素晴らしい。

  Life has improved, comrades. Life has become more joyous.人生は良くなった、同志たちよ。人生はより喜びに満ちたものになった。- 1935年11月17日 スタハノフ運動の会議でのスピーチJoseph StalinLife has improved, comrades. Life has become more joyous.
人生は良くなった、同志たちよ。人生はより喜びに満ちたものになった。- 1935年11月17日 スタハノフ運動の会議でのスピーチ

  We do not want a single foot of foreign territory; but of our territory we shall not surrender a single inch to anyone.我々は外国の領土を片足ほども欲していないが、我々の領土は誰にも一寸たりとも明け渡してはならない。- 1930年6月29日 ソビエト連邦中央委員会の政治報告よりJoseph StalinWe do not want a single foot of foreign territory; but of our territory we shall not surrender a single inch to anyone.
我々は外国の領土を片足ほども欲していないが、我々の領土は誰にも一寸たりとも明け渡してはならない。- 1930年6月29日 ソビエト連邦中央委員会の政治報告より

  It is not heroes that make history, but history that makes heroes.英雄が歴史を作るのではない。歴史が英雄を作るのだ。Joseph StalinIt is not heroes that make history, but history that makes heroes.
英雄が歴史を作るのではない。歴史が英雄を作るのだ。

  Education is a weapon whose effects depend on who holds it in his hands and at whom it is aimed.教育とは、その効果が、それを誰が手にするか、誰に向けられるかによって決まる武器である。- 1937年9月 H.G.ウェルズとのインタビューよりJoseph StalinEducation is a weapon whose effects depend on who holds it in his hands and at whom it is aimed.
教育とは、その効果が、それを誰が手にするか、誰に向けられるかによって決まる武器である。- 1937年9月 H.G.ウェルズとのインタビューより

  I have no son named Yakov.私にはヤーコフという息子はいない。- ブレンダ・ホーゲンによる本「Joseph Stalin: Dictator of the Soviet Union」よりJoseph StalinI have no son named Yakov.
私にはヤーコフという息子はいない。- ブレンダ・ホーゲンによる本「Joseph Stalin: Dictator of the Soviet Union」より

  This creature softened my heart of stone. She died and with her died my last warm feelings for humanity.この生物(最初の妻エカテリーナ)は私の石の心を柔らかくした。そして彼女の死とともに人類に対する私の最後の温かい気持ちも死んだ。- 1907年11月25日 スターリンの最初の妻エカテリーナ・スワニーゼの葬儀でのスターリンの言葉Joseph StalinThis creature softened my heart of stone. She died and with her died my last warm feelings for humanity.
この生物(最初の妻エカテリーナ)は私の石の心を柔らかくした。そして彼女の死とともに人類に対する私の最後の温かい気持ちも死んだ。- 1907年11月25日 スターリンの最初の妻エカテリーナ・スワニーゼの葬儀でのスターリンの言葉

  I consider it completely unimportant who in the party will vote, or how; but what is extraordinarily important is this—who will count the votes, and how.党内の誰がどのように投票するかはまったく重要ではない。極めて重要なのは、誰がどのように票を数えるかということです。- スターリンの元秘書 ボリス・バジャーノフの回顧録よりJoseph StalinI consider it completely unimportant who in the party will vote, or how; but what is extraordinarily important is this—who will count the votes, and how.
党内の誰がどのように投票するかはまったく重要ではない。極めて重要なのは、誰がどのように票を数えるかということです。- スターリンの元秘書 ボリス・バジャーノフの回顧録より

  The writer is the engineer of the human soul.作家とは、人間の魂のエンジニアである。- 1932年10月26日 マクシム・ゴーリキーの家でソビエトのTOP50の作家との会議で言ったスターリンの言葉Joseph StalinThe writer is the engineer of the human soul.
作家とは、人間の魂のエンジニアである。- 1932年10月26日 マクシム・ゴーリキーの家でソビエトのTOP50の作家との会議で言ったスターリンの言葉

固定ページ: 1 2 3
タグ: