25の名言とエピソードで知るフョードル・ドストエフスキー[英語と和訳]

  Realists do not fear the results of their study.現実主義者は研究の成果がいかなるものであれ恐れることはない。Fyodor DostoyevskyRealists do not fear the results of their study.
現実主義者は研究の成果がいかなるものであれ恐れることはない。

  Man, man, one cannot live quite without pity.人間は同情心なしには生きられないのだ。Fyodor DostoyevskyMan, man, one cannot live quite without pity.
人間は同情心なしには生きられないのだ。

  Man only likes to count his troubles; he doesn’t calculate his happiness.人間は、自分の苦労を数えることが好きで、自分の幸せは数えようとしないものだ。Fyodor DostoyevskyMan only likes to count his troubles; he doesn’t calculate his happiness.
人間は、自分の苦労を数えることが好きで、自分の幸せは数えようとしないものだ。

  What is hell? I maintain that it is the suffering of being unable to love.地獄とは?それはもはや愛せないという苦しみが続くことだ。- ドストエフキーの小説「カラマーゾフの兄弟」よりFyodor DostoyevskyWhat is hell? I maintain that it is the suffering of being unable to love.
地獄とは?それはもはや愛せないという苦しみが続くことだ。- ドストエフキーの小説「カラマーゾフの兄弟」より

  The cleverest of all, in my opinion, is the man who calls himself a fool at least once a month.少なくとも月に一度は自分をバカヤローと呼ぶ人間、僕の考えでは、本当に賢い人間とはそういうものだ。Fyodor DostoyevskyThe cleverest of all, in my opinion, is the man who calls himself a fool at least once a month.
少なくとも月に一度は自分をバカヤローと呼ぶ人間、僕の考えでは、本当に賢い人間とはそういうものだ。

  I say let the world go to hell, but I should always have my tea.世界は地獄へ向かっているが、お茶が飲めればそれでいいのさ。Fyodor DostoyevskyI say let the world go to hell, but I should always have my tea.
世界は地獄へ向かっているが、お茶が飲めればそれでいいのさ。

  Happiness does not lie in happiness, but in the achievement of it.幸せは幸せの中にあるのではなく、それを手に入れる過程の中にある。Fyodor DostoyevskyHappiness does not lie in happiness, but in the achievement of it.
幸せは幸せの中にあるのではなく、それを手に入れる過程の中にある。

  The soul is healed by being with children.子どもたちと一緒に過ごすと心が癒される。Fyodor DostoyevskyThe soul is healed by being with children.
子どもたちと一緒に過ごすと心が癒される。

  Pain and suffering are always inevitable for a large intelligence and a deep heart.痛みと苦しみは、偉大な知性と深い心を持つ者にとって、常に避けられないものである。- ドストエフキーの小説「罪と罰」よりFyodor DostoyevskyPain and suffering are always inevitable for a large intelligence and a deep heart.
痛みと苦しみは、偉大な知性と深い心を持つ者にとって、常に避けられないものである。- ドストエフキーの小説「罪と罰」より

  It seems, in fact, as though the second half of a man’s life is made up of nothing, but the habits he has accumulated during the first half.人生の後半は、大抵人生の前半で蓄積された習慣のみで成り立つ。Fyodor DostoyevskyIt seems, in fact, as though the second half of a man’s life is made up of nothing, but the habits he has accumulated during the first half.
人生の後半は、大抵人生の前半で蓄積された習慣のみで成り立つ。

  To go wrong in one's own way is better than to go right in someone else's.人のやり方でうまくいくより自分の考えたやり方で失敗する方がマシだ。Fyodor DostoyevskyTo go wrong in one’s own way is better than to go right in someone else’s.
人のやり方でうまくいくより自分の考えたやり方で失敗する方がマシだ。

 

固定ページ: 1 2