20の名言とエピソードで知るドイツの社会学者 マックス・ヴェーバー[英語と和訳]

  All knowledge of cultural reality, as may be seen, is always knowledge from particular points of view.文化的な現実のすべての知識は、お分かりのように、特定の見方からの知識である。Max WeberAll knowledge of cultural reality, as may be seen, is always knowledge from particular points of view.
文化的な現実のすべての知識は、お分かりのように、特定の見方からの知識である。

  Not everyone realises that to write a really good piece of journalism is at least as demanding intellectually as the achievement of any scholar.真に素晴らしいジャーナリズムを書くことは、少なくとも学者の功績と同じように知的な要求をしているを誰もが認識しているわけではない。Max WeberNot everyone realises that to write a really good piece of journalism is at least as demanding intellectually as the achievement of any scholar.
真に素晴らしいジャーナリズムを書くことは、少なくとも学者の功績と同じように知的な要求をしているを誰もが認識しているわけではない。

  The primary task of a useful teacher is to teach his students to recognize 'inconvenient' facts - I mean facts that are inconvenient for their party opinions.良い先生の重要な仕事は「不都合な」事実を生徒に教えることだ。事実は彼らの政党にとって不都合なものなのです。Max WeberThe primary task of a useful teacher is to teach his students to recognize ‘inconvenient’ facts – I mean facts that are inconvenient for their party opinions.
良い先生の重要な仕事は「不都合な」事実を生徒に教えることだ。事実は彼らの政党にとって不都合なものなのです。

  The ethic of conviction and the ethic of responsibility are not opposites. They are complementary to one another.信念の倫理と責任の倫理は裏腹ではない。それらはお互いに補完的な関係である。Max WeberThe ethic of conviction and the ethic of responsibility are not opposites. They are complementary to one another.
信念の倫理と責任の倫理は裏腹ではない。それらはお互いに補完的な関係である。

  The fate of our times is characterized by rationalization and intellectualization and, above all, by the disenchantment of the world.我々の時代の運命は、合理化と知性化と、なかでも世界の迷いを解くことと特徴づけられる。Max WeberThe fate of our times is characterized by rationalization and intellectualization and, above all, by the disenchantment of the world.
我々の時代の運命は、合理化と知性化と、なかでも世界の迷いを解くことと特徴づけられる。

  One can say that three pre-eminent qualities are decisive for the politician: passion, a feeling of responsibility, and a sense of proportion.政治家には、3つの抜群に優れた資質が決定的であると言える。それらは、情熱、責任感、バランス感覚である。Max WeberOne can say that three pre-eminent qualities are decisive for the politician: passion, a feeling of responsibility, and a sense of proportion.
政治家には、3つの抜群に優れた資質が決定的であると言える。それらは、情熱、責任感、バランス感覚である。

  Power is the chance to impose your will within a social context, even when opposed and regardless of the integrity of that chance.権力は、もし反対であっても、無頓着な完全性にかかわらず、あなたの意思を社会的構造のなかに押しつける良いチャンスである。Max WeberPower is the chance to impose your will within a social context, even when opposed and regardless of the integrity of that chance.
権力は、もし反対であっても、無頓着な完全性にかかわらず、あなたの意思を社会的構造のなかに押しつける良いチャンスである。

  One cannot prescribe to anyone whether he should follow an ethic of absolute ends or an ethic of responsibility.絶対的な目的のための倫理や責任の倫理に従うべきかどうかを定めることなど、誰にもできることではない。Max WeberOne cannot prescribe to anyone whether he should follow an ethic of absolute ends or an ethic of responsibility.
絶対的な目的のための倫理や責任の倫理に従うべきかどうかを定めることなど、誰にもできることではない。

  Every type of purely direct concrete description bears the mark of artistic portrayal.すべての種類の純粋で直接的、具体的な記述は、芸術的描写の形跡をあわせ持つ。Max WeberEvery type of purely direct concrete description bears the mark of artistic portrayal.
すべての種類の純粋で直接的、具体的な記述は、芸術的描写の形跡をあわせ持つ。

  The fully developed bureaucratic apparatus compares with other organisations exactly as does the machine with the non-mechanical modes of production.完全に発達した官僚システムは、非機械的な生産方式を持つ機械のように機能する組織と比較される。Max WeberThe fully developed bureaucratic apparatus compares with other organisations exactly as does the machine with the non-mechanical modes of production.
完全に発達した官僚システムは、非機械的な生産方式を持つ機械のように機能する組織と比較される。

 

固定ページ: 1 2