Just as people behave to me, so do I behave to them. When I see that a person despises me and treats me with contempt, I can be as proud as any peacock.
人々が私に接するのと同じように私も彼らに接します。誰か私を見下し軽蔑する人がいたらとても自慢げに振る舞います。
Versification is, indeed, indispensable for music, but rhyme, solely for rhyming’s sake, most pernicious.
詩作は実際音楽に欠かせないものですが、ただ韻を踏むだけのものは最悪である。
The shorter way to do many things is to do only one thing at a time.
多くのことをなす近道は、一度にひとつのことだけすることだ。
I’m not an aristocrat, but I have a high heart which excels an aristocrat, too. It isn’t status and is a heart to raise man.
僕は貴族ではないが、貴族にもまさる高貴な心をもっている。人間を高めるのは、身分ではなく、心だ。
I cannot write poetically, for I am no poet. I cannot make fine artistic phrases that cast light and shadow, for I am no painter. I can neither by signs nor by pantomime express my thoughts and feelings, for I am no dancer; but I can by tones, for I am a musician.
私は詩人ではないので、詩的に書くことはできません。 私は光と影を投げる芸術的なフレーズを作れません。私は画家ではないからです。 私はパントマイムでも私の考えや感情を表現することはできません。なぜなら私はダンサーではないからです。 私はトーンで表現することができます。私はミュージシャンだからです。
Music is my life and my life is music. Anyone who does not understand this is not worthy of god.
音楽は自らの人生であり、人生は音楽である。このことを理解できない人は、神に値しない。
An unmarried man, in my opinion, enjoys only half a life.
未婚の男は人生をは文しか楽しんでないのさ。
I pay no attention whatever to anybody’s praise or blame. I simply follow my own feelings.
他人の賞賛や非難など一切気にしない。自分自身の感性に従うのみだ。
When I am traveling in a carriage, or walking after a good meal, or during the night when I cannot sleep; it is on such occasions that ideas flow best and most abundantly.
馬車で旅をしているとき、または美味しい食事のあとの散歩、またはねれない夜、そんな時はアイデアが豊富に湧き出てくるのさ。
To talk well and eloquently is a very great art, but that an equally great one is to know the right moment to stop.
良く喋り、能弁であることは、偉大な技術であるが、喋るのを止める適切な時を知ることも、同様に偉大な技術である。
My father is maestro at the Metropolitan church, which gives me an opportunity to write for the church as much as I please.
メトロポリタン教会の巨匠である私の父が、私に教会のために好きなだけ曲を作る機会をくれたんだ。
One must not make oneself cheap here – that is a cardinal point – or else one is done. Whoever is most impertinent has the best chance.
自分を安っぽく評価してはいけない、ここが重要なポイントだ。もっとも生意気な人間は誰でもチャンスがあるのさ。