31の名言とエピソードで知るベンジャミン・フランクリン[英語と和訳]

  A penny saved is a penny got.一銭の節約は一銭のもうけ。- ベンジャミン・フランクリンによる本「貧しいリチャードの暦(1758年)」よりBenjamin FranklinA penny saved is a penny got.
一銭の節約は一銭のもうけ。- ベンジャミン・フランクリンによる本「貧しいリチャードの暦(1758年)」より

  Freedom of speech is a principal pillar of a free government; when this support is taken away, the constitution of a free society is dissolved, and tyranny is erected on its ruins.言論の自由は、自由な政府の主要な柱である。この支持が取り除かれると自由社会の憲法は消失し、その廃墟に専制政治が勃興する。- 1737年のペンシルヴェニア官報「言論と報道の自由について」よりBenjamin FranklinFreedom of speech is a principal pillar of a free government; when this support is taken away, the constitution of a free society is dissolved, and tyranny is erected on its ruins.
言論の自由は、自由な政府の主要な柱である。この支持が取り除かれると自由社会の憲法は消失し、その廃墟に専制政治が勃興する。- 1737年のペンシルヴェニア官報「言論と報道の自由について」より

  I think the best way of doing good to the poor, is not making them easy in poverty, but leading or driving them out of it.貧しい人々に施す最善の策は、彼らを貧困の中で暮らしやすくするのではなく、貧困から抜け出すよう導くことだ。- 「On the Price of Corn, and Management of the Poor(1766年)」よりBenjamin FranklinI think the best way of doing good to the poor, is not making them easy in poverty, but leading or driving them out of it.
貧しい人々に施す最善の策は、彼らを貧困の中で暮らしやすくするのではなく、貧困から抜け出すよう導くことだ。- 「On the Price of Corn, and Management of the Poor(1766年)」より

  Three may keep a secret, if two of them are dead.3人のうち2人死んでいるのなら秘密は守られる。(つまり、2人以上で秘密を守ることはできない)- ジェラルド・W・ガヴァルトによる本「In His Own Words: Library Exhibition Celebrates Tercentenary of Benjamin Franklin's Birth」 よりBenjamin FranklinThree may keep a secret, if two of them are dead.
3人のうち2人死んでいるのなら秘密は守られる。(つまり、2人以上で秘密を守ることはできない)- ジェラルド・W・ガヴァルトによる本「In His Own Words: Library Exhibition Celebrates Tercentenary of Benjamin Franklin’s Birth」 より

  Be slow in choosing a Friend, slower in changing.友人は時間をかけて選べ。友人を変えるならさらに慎重になれ。Benjamin FranklinBe slow in choosing a Friend, slower in changing.
友人は時間をかけて選べ。友人を変えるならさらに慎重になれ。

  Love your Enemies, for they tell you your Faults.敵を愛せよ。敵はあなたの欠点を教えてくれるのだから。- ベンジャミン・フランクリンによる本「貧しいリチャードの暦(1758年)」よりBenjamin FranklinLove your Enemies, for they tell you your Faults.
敵を愛せよ。敵はあなたの欠点を教えてくれるのだから。- ベンジャミン・フランクリンによる本「貧しいリチャードの暦(1758年)」より

  Man [is a] tool-making animal.人間は道具を作る動物である。- ジェイムズ・ボズウェルによる本「Life of Samuel Johnson(1791年)」よりBenjamin FranklinMan [is a] tool-making animal.
人間は道具を作る動物である。- ジェイムズ・ボズウェルによる本「Life of Samuel Johnson(1791年)」より

  Money makes money and the money that money makes makes more money.お金はお金を生み、その生み出されたお金もまたお金を生む。Benjamin FranklinMoney makes money and the money that money makes makes more money.
お金はお金を生み、その生み出されたお金もまたお金を生む。

  The less was done for them, the more they did for themselves, and became richer.彼らのためにすることが少なければ少ないほど、彼らは自らのためにより多くのことを行い、彼らは豊になった。- 「On the Price of Corn, and Management of the Poor(1766年)」よりBenjamin FranklinThe less was done for them, the more they did for themselves, and became richer.
彼らのためにすることが少なければ少ないほど、彼らは自らのためにより多くのことを行い、彼らは豊になった。- 「On the Price of Corn, and Management of the Poor(1766年)」より

  Most People dislike Vanity in others whatever Share they have of it themselves.ほとんどの人は、自分でそれを共有しているものでも何であれ他人の虚栄心を嫌う。- ベンジャミン・フランクリンによる本「フランクリン自伝(1791年)」よりBenjamin FranklinMost People dislike Vanity in others whatever Share they have of it themselves.
ほとんどの人は、自分でそれを共有しているものでも何であれ他人の虚栄心を嫌う。- ベンジャミン・フランクリンによる本「フランクリン自伝(1791年)」より

  It is better to take many Injuries than to give one.人を傷つけるよりどんなに多くても自分が傷つく方がマシだ。Benjamin FranklinIt is better to take many Injuries than to give one.
人を傷つけるよりどんなに多くても自分が傷つく方がマシだ。

  From a Child I was fond of Reading, and all the little Money that came into my Hands was ever laid out in Books.子供の頃から読書が好きだった。私が手にしたすべての少額のお金は本に形を変えた。- ベンジャミン・フランクリンによる本「フランクリン自伝(1791年)」よりBenjamin FranklinFrom a Child I was fond of Reading, and all the little Money that came into my Hands was ever laid out in Books.
子供の頃から読書が好きだった。私が手にしたすべての少額のお金は本に形を変えた。- ベンジャミン・フランクリンによる本「フランクリン自伝(1791年)」より

  Great Talkers, little Doers.おしゃべりほど実行力がないものだ。Benjamin FranklinGreat Talkers, little Doers.
おしゃべりほど実行力がないものだ。

  So convenient a thing it is to be a reasonable creature, since it enables one to find or make a reason for everything one has a mind to do.合理的な生き物になるというのはとても便利なことです。人がやろうとするすべてのことに理由を作ったり見つけたりすることを可能にするからです。- ベンジャミン・フランクリンによる本「フランクリン自伝(1791年)」よりBenjamin FranklinSo convenient a thing it is to be a reasonable creature, since it enables one to find or make a reason for everything one has a mind to do.
合理的な生き物になるというのはとても便利なことです。人がやろうとするすべてのことに理由を作ったり見つけたりすることを可能にするからです。- ベンジャミン・フランクリンによる本「フランクリン自伝(1791年)」より

  In short, you offered a premium for the encouragement of idleness, and you should not now wonder that it has had its effect in the increase of poverty.要するに、あなたは怠惰を奨励するためにお金を出しているのです。貧困の増加のためにそれが影響を与えているのは何も不思議なことではありません。- 「On the Price of Corn, and Management of the Poor(1766年)」よりBenjamin FranklinIn short, you offered a premium for the encouragement of idleness, and you should not now wonder that it has had its effect in the increase of poverty.
要するに、あなたは怠惰を奨励するためにお金を出しているのです。貧困の増加のためにそれが影響を与えているのは何も不思議なことではありません。- 「On the Price of Corn, and Management of the Poor(1766年)」より

  Idleness and Pride Tax with a heavier Hand than Kings and Parliaments;怠惰や傲慢の税は王や議会より厳しいものに。- 1765年7月11日 ベンジャミン・フランクリンが秘書チャールズ・トムソンに宛てた手紙よりBenjamin FranklinIdleness and Pride Tax with a heavier Hand than Kings and Parliaments;
怠惰や傲慢の税は王や議会より厳しいものに。- 1765年7月11日 ベンジャミン・フランクリンが秘書チャールズ・トムソンに宛てた手紙より

  There is no little enemy.軽んじても良い敵などいない。Benjamin FranklinThere is no little enemy.
軽んじても良い敵などいない。

  In 200 years will people remember us as traitors or heros? That is the question we must ask.200年後、人々は我々を裏切り者として、または英雄として認識するだろうか?それが我々が問うべき問題だ。- 1775年3月16日 ベンジャミン・フランクリンがトーマス・ジェファーソンに宛てた手紙Benjamin FranklinIn 200 years will people remember us as traitors or heros? That is the question we must ask.
200年後、人々は我々を裏切り者として、または英雄として認識するだろうか?それが我々が問うべき問題だ。- 1775年3月16日 ベンジャミン・フランクリンがトーマス・ジェファーソンに宛てた手紙

  Would you live with ease? Do what you ought, not what you please.気楽に生きたいか?好きなことではなくすべきことをせよ。Benjamin FranklinWould you live with ease? Do what you ought, not what you please.
気楽に生きたいか?好きなことではなくすべきことをせよ。

  You and I were long friends: you are now my enemy, and I am yours.あなたと私は長きにわたる友人でした。今、あなたは私の敵であり、私はあなたの敵です。- 1775年7月5日 ベンジャミン・フランクリンがウィリアム・ストラーンに宛てた手紙Benjamin FranklinYou and I were long friends: you are now my enemy, and I am yours.
あなたと私は長きにわたる友人でした。今、あなたは私の敵であり、私はあなたの敵です。- 1775年7月5日 ベンジャミン・フランクリンがウィリアム・ストラーンに宛てた手紙

固定ページ: 1 2 3
タグ: