The Hemulen, moaning piteously, thrust his nose into the sand. “This has gone too far!” he said. “Why can’t a poor innocent botanist live his life in peace and quiet?” “Life is not peaceful,” said Snufkin, contentedly.
「これは行き過ぎだ!」「かわいそうで純真な植物学者はなぜ静かで平和な生活を送れないのか?」悲しそうにうめくヘムレンは、鼻を砂に突き刺してそう言った。「人生は平和ではないのだよ。」スナフキンは満足げに答えた。
You’ll have to blow your noses in your petticoats. Or whatever you’ve got.
ペチコートで鼻をかむのさ。もしくは君が持ってるものなら何でも。- トーベ・ヤンソンによる本「ムーミン谷の夏まつり」より
Come on down and don’t be angry, we’re going to do something very special.
さっさと下に降りてきなよ、怒らないでさ。これから僕らはとても特別なことをするんだ。- トーベ・ヤンソンによる本「たのしいムーミン一家」より
But they are so horribly new and clean,’ said Snufkin sadly. ‘Haven’t you got something older?
「だけどそれは恐ろしいほどに新しくてきれいだね」とスナフキンは悲しそうに言った。「もっと古いものはないのかい?」- トーベ・ヤンソンによる本「ムーミン谷の彗星」より
I own everything that I see and everything that pleases me. I own the entire world.
僕を楽しませるモノは、なんでも所有できる。その気になれば、 世界中でもね。
It would be awful if the world exploded. It is so wonderfully splendid.
もし世界が爆発したら、それは凄まじいだろうね。それはもう驚くほど素晴らしいことだ。- トーベ・ヤンソンによる本「ムーミン谷の彗星」より
You can’t ever be really free if you admire somebody too much, I know.
もし誰かに強く憧れていたら、本当に自由になることはできないよ。- トーベ・ヤンソンによる本「ムーミン谷の仲間たち」より
You cannot count on ‘Some day’; now is ‘the time’.
「そのうち」なんてあてにならない。今が「その時」だよ。
You must go on a long journey before you can really find out how wonderful home is.
家がいかに素晴らしいものなのか本当に理解するには、長い旅に出なければならない。- トーベ・ヤンソンによる本「ムーミン谷の彗星」より
It does not matter at all to have the idea that unlike people. But, it should not be forcibly pressed against the other people the idea.
人とは違った考えを持つことは一向にかまわない。でも、その考えを無理やり他の人に押し付けてはいけないなよ。